altmarius

cultură şi spiritualitate

După o pauză  de gîndire, în care cuvintele lui Anton Pann îmi răsună în ureche, revin în pagina proprie, în care-mi exprim sentimentele legate de politicile culturale actuale.

Mai nou, dl. Victor Socaciu, senator, s-a gindit şi el ceva - să propună un proiect de lege prin care televiziunile  să fie obligate sa nu mai titreze filmele, ci să le dubleze. Vezi, Doamne, că şi americanii, şi francezii, fac la fel, ba chiar şi ungurii, vecinii noştri. Că asta e o demagogie , nu mai contează. Dar intrăm în rîndul lumii civilizate...

Atunci, să vedem argumentele pro şi contra.

Argumente pro nu are decît dl. Victor Socaciu - un foarte bun cîntăreţ de folk, altminteri. În felul acesta, salvăm limba română. Alte argumente, domnia-sa nu are. Sau, cel puţin nu le-a făcut publiice.  

Argumentele contra le voi arăta eu acum - ştiu că este inutil, deoarece vocea noastră nu este ascultată. Aşadar:

1. Nu salvează limba română în nici un fel. Şi scrisă, limba română, trebuie să fie perfectă, ori şi in titrarea filmelor se fac greşeli, dar mai puţin evidente. Nu mai există - din păcate - de mult actorii capabili să citească un text atît de lung, fără bîlbe şi fără greşeli grosolane... Pe de altă parte, sunt curios unde am putea găsi sutele de actori necesari pentru sutele de filme difuzate zilnic de toate televiziunile din România? Cred ca am putea rezolva problema şomajului, transformîndu-ne într-o ţară de actori....

2. Se pierde jumătate din film, coloana sonoră a filmului, vocea actorului de bază. Îmi închipui cum ar suna Louis de Funes sau Laurence Olivier, în gura unui actor român, cum ar suna chicotelile primului sau teatralismele celui de-al doilea în gura unui actor de măna a doua

3. Ar trebui să dublăm şi muzica. Să punem, să zicem în locul muzicii lui Beethoven, sau Vangelis, muzica domnului senator. Am urmărit în această seară cu plăcere un film, axat pe muzica grupului ABBA, la care versurile cîntecelor erau traduse (subtitrate), altfel filmul nu ar fi avut nici un sens. Ce facem in acest caz?  Obligăm actorii să cînte şi ei, pe româneşte?

4. Televiziunile ar fi supuse unui efort financiar deosebit, prin necesitatea de a dubla filmele, cunoscîndu-se  faptul că titrarea lor este cu mult mai ieftină.

5. Ce facem cu persoanele cu deficienţe majore de auz, dar care, citind subtitrările puteau inţelege subiectul filmului? Le traducem şi lor, in limbajul surdo-muţilor, filmele? 

Credem ca nu acestea sunt problemele fundamentale ale României, si în nici un caz, ele nu salvează limba, şi că domnul senator s-ar putea ocupa cu mai mult succes de alte probleme, mult mai reale.

 

Vizualizări: 274

Comentariu publicat de silvian dobre pe Mai 22, 2011 la 7:25pm
PRIN DUBLARE FILMUL  ISI  PIERDE  O PARTE DIN FARMEC SI ORIGINALITATE !!!
Comentariu publicat de pagina em portugues pe Mai 22, 2011 la 7:29pm
Se pare ca tocmai acest lucru nu este inteles de dl. senator. Filmul isi pierde prin dublare, originalitatea, iar de farmec ce sa mai discutam... O idee proasta, de la inceput la sfirsit!
Comentariu publicat de judit ionescu pe Mai 22, 2011 la 8:02pm
Poate greşesc, însă eu cred că aceşti oameni, care au posibilitatea de a face ceva pentru cultura românească, ar trebui să depună eforturi pentru o reală îmbunătăţire a situaţiei. Nu dublarea sincronică a filmelor străine va da pâine actorilor noştri, ci teatrele, unde le stă cel mai bine actorilor, unde concepţia este originală , talentul actoricesc rodeşte roluri deosebite şi nu imită. Această "mimă" mi se pare inoportună chiar şi la desenele animate pe care acum copiii noştri le aud prin vocea unor actori cu adevărat talentaţi, însă Fred Flinston şi Wilma lui sunt hilari , dacă nu groteşti în româneşte. Ceea ce aştept eu de la dl Socaciu şi alţii de talia lui este, să militeze nu pentru închiderea teatrelor ci pentru promovarea teatrului în casa Thaliei, munca acestor oameni dedicaţi meseriei să fie răsplătită pe măsura efortului şi nu cu  coajă de pâine de la masa bogaţilor, umilind tot ce este muncă intelectuală! Iertaţi-mi pasiunea, dar despre teatru, actori, literatură, muzică sau artă plastică nu se poate vorbi, decât prin suflet.
Comentariu publicat de constantin grecu pe Mai 22, 2011 la 8:27pm
..alţii le titrează!
Comentariu publicat de Croitoru Grigorie pe Mai 22, 2011 la 9:18pm
Încercaţi să vedeţi un film titrat în ungureşte şi veţi auzi cum sună!
Comentariu publicat de altmarius pe Mai 22, 2011 la 9:38pm

Da. locuiesc in Tirgu Mures, si vad unele programe maghiare. De aceea, consider ca titrarea filmelor este un bun cistigat, si ca inlocuirea subntitrarii cu dublare nu va face decit sa creasca analfabetismul românilor. La care se mai adauga un impediment: ce facem cu cei care au deficiente majore de auz? Ii condamnam sa nu mai poata vedea nimic, caci nu pot sa inteleaga?

Este o masura aberanta, care sper ca va fi refuzata de restul parlamentarilor.

Comentariu publicat de Ionescu Alina-Cristina pe Mai 23, 2011 la 8:38am
Am citit articolul si recunosc ca m-am enervat foarte tare.  Nici nu-mi gasesc cuvintele sa scriu... Parca s-au vorbit toti sa ingroape limba romana, valorile adevarate din aceasta tara si tot ce este sfant... Se darama, se strica, se distruge tot ce are valoare ... Sunt curioasa cum le vin ideile acestor oameni? Nu cred ca s-ar aproba aceasta aberatie a domnului Socaciu... Dar nu ma mai mira nimic... Oricum ar fi o pierdere foarte mare ca filmele sa nu mai fie titrate. Un film dublat nu are nici un farmec... Se pierde tot filmul... Cei care dubleaza nu pot intra in pielea personajului. Ca sa nu mai spun ca nu mai auzi limba straina. Macar la televizor sunt nevoiti copii sa citeasca (cartile nu mai sunt citite) si sa auda o limba straina. Fetei mele ii place foarte mult limba engleza, asculta si intelege tot. Isi imbogateste vocabularul. Si aproape toti copii fac la fel... Ar fi o pierdere foarte mare pentru ei sa asculte un film dublat!
Comentariu publicat de altmariusistoric pe Mai 23, 2011 la 8:56am

Sunt perfect de acord cu dumneavoastra. Ar trebui sa facem o campanie de stringere de semnaturi impotriva acestei aberatii, care a enervat cinefilii, profesorii de limba romana, pe toti cei care in timpul liber mai urmareau filme. Urmaresc cu placere pe canalul Boomerang "The Flintstones". Canalul - ca toate canalele pentru copii - este dublat. Rezultatul este mai mult decit lamentabil. Cu doua-trei exceptii, actorii romani nu pot inlocui vocile actorilor originali.

Si mai am o tema de gindire: cum ar suna Toma Caragiu sau Puiu Calinescu in limba vorbita in Burkina-Faso?

Comentariu publicat de Angela Rahovan pe Mai 23, 2011 la 1:28pm
Dl. Socaciu mai are un argument : rotunjirea veniturilor ”săracilor” actori români! Nu e de crezut că s-a gândit  la  debutanți ci la nume deja cunoscute, cu timbru răsunător: Arșinel, Mălăiele, Besoiu,Stela Popescu, Papaiani - că reclamele nu mai ajung. Aroganța, tupeul, prostia nu dor. Și pentru că v-ați gândit la Anton Pann - Peștele de la cap se împute - dl.Socaciu este senator sau deputat!
Comentariu publicat de altmariusconcurs pe Mai 23, 2011 la 2:16pm

Domnul Socaciu este senator, dar acest lucru nu-l scuza cu nimic. Motivatia asta nici macar nu a mai incercat s-o reitereze, atit este de puerila. Cind toti bugetarii au primit salarii mai mici cu 25%, credeti ca ar fi cineva dispus sa plateasca anumite vedete, pentru a face ce? sa mimeze niste actori americani? Dar ce facem cu filmele din Germania, sau din Burkina-Faso?

Trezeste-te la realitate, domnule Socaciu! Nu astea sunt problemele Romaniei. Problemele sunt generate de cei care, ca matale, au impresia ca lumea s-a nascut odata cu ei, si nu merita sa traiasca in afara lor!

Adaugă un comentariu

Pentru a putea adăuga comentarii trebuie să fii membru al altmarius !

Alătură-te reţelei altmarius

STATISTICI

Free counters!
Din 15 iunie 2009

209 state 

(ultimul: Eswatini)

Numar de steaguri: 273

Record vizitatori:    8,782 (3.04.2011)

Record clickuri:

 16,676 (3.04.2011)

Steaguri lipsa: 33

1 stat are peste 700,000 clickuri (Romania)

1 stat are peste 100.000 clickuri (USA)

1 stat are peste 50,000 clickuri (Moldova)

2 state au peste 20,000  clickuri (Italia,  Germania)

4 state are peste 10.000 clickuri (Franta, UngariaSpania,, Marea Britanie,)

6 state au peste 5.000 clickuri (Olanda, Belgia,  Canada,  )

10 state au peste 1,000 clickuri (Polonia, Rusia,  Australia, IrlandaIsraelGreciaElvetia ,  Brazilia, Suedia, Austria)

50 state au peste 100 clickuri

20 state au un click

Website seo score
Powered by WebStatsDomain

DE URMĂRIT

1.EDITURA HOFFMAN

https://www.editurahoffman.ro/

2. EDITURA ISTROS

https://www.muzeulbrailei.ro/editura-istros/

3.EDITURA UNIVERSITATII CUZA - IASI

https://www.editura.uaic.ro/produse/editura/ultimele-aparitii/1

4.ANTICARIAT UNU

https://www.anticariat-unu.ro/wishlist

5. PRINTRE CARTI

http://www.printrecarti.ro/

6. ANTICARIAT ALBERT

http://anticariatalbert.com/

7. ANTICARIAT ODIN 

http://anticariat-odin.ro/

8. TARGUL CARTII

http://www.targulcartii.ro/

9. ANTICARIAT PLUS

http://www.anticariatplus.ro/

10. LIBRĂRIILE:NET

https://www.librariileonline.ro/carti/literatura--i1678?filtru=2-452

11. LIBRĂRIE: NET

https://www.librarie.net/cautare-rezultate.php?&page=2&t=opere+fundamentale&sort=top

12.CONTRAMUNDUM

https://contramundum.ro/cart/

13. ANTICARIATUL NOU

http://www.anticariatulnou.ro

14. ANTICARIAT NOU

https://anticariatnou.wordpress.com/

15.OKAZII

https://www.okazii.ro/cart?step=0&tr_buyerid=6092150

16. ANTIKVARIUM.RO

http://antikvarium.ro

17.ANTIKVARIUS.RO

https://www.antikvarius.ro/

18. ANTICARIAT URSU

https://anticariat-ursu.ro/index.php?route=common/home

19.EDITURA TEORA - UNIVERSITAS

http://www.teora.ro/cgi-bin/teora/romania/mbshop.cgi?database=09&action=view_product&productID=%20889&category=01

20. EDITURA SPANDUGINO

https://edituraspandugino.ro/

21. FILATELIE

 http://www.romaniastamps.com/

22 MAX

http://romanianstampnews.blogspot.com

23.LIBREX

https://www.librex.ro/search/editura+polirom/?q=editura+polirom

24. LIBMAG

https://www.libmag.ro/carti-la-preturi-sub-10-lei/filtre/edituri/polirom/

25. LIBRIS

https://www.libris.ro/account/myWishlist

26. MAGIA MUNTELUI

http://magiamuntelui.blogspot.com

27. RAZVAN CODRESCU
http://razvan-codrescu.blogspot.ro/

28.RADIO ARHIVE

https://www.facebook.com/RadioArhive/

29.IDEEA EUROPEANĂ

https://www.ideeaeuropeana.ro/colectie/opere-fundamentale/

30. SA NU UITAM

http://sanuuitam.blogspot.ro/

31. CERTITUDINEA

www.certitudinea.com

32. F.N.S.A

https://www.fnsa.ro/products/4546-dimitrie_cantemir_despre_numele_moldaviei.html

Anunturi

Licenţa Creative Commons Această retea este pusă la dispoziţie sub Licenţa Atribuire-Necomercial-FărăModificări 3.0 România Creativ

Note

Hoffman - Jurnalul cărților esențiale

1. Radu Sorescu -  Petre Tutea. Viata si opera

2. Zaharia Stancu  - Jocul cu moartea

3. Mihail Sebastian - Orasul cu salcimi

4. Ioan Slavici - Inchisorile mele

5. Gib Mihaescu -  Donna Alba

6. Liviu Rebreanu - Ion

7. Cella Serghi - Pinza de paianjen

8. Zaharia Stancu -  Descult

9. Henriette Yvonne Stahl - Intre zi si noapte

10.Mihail Sebastian - De doua mii de ani

11. George Calinescu Cartea nuntii

12. Cella Serghi Pe firul de paianjen…

Continuare

Creat de altmariusclassic Dec 23, 2020 at 11:45am. Actualizat ultima dată de altmariusclassic Ian 24, 2021.

© 2024   Created by altmarius.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor